Takao Kawaguchi / About Kazuo Ohno
¿Qué significa copiar en el arte contemporáneo?

Takao Kawaguchi es un prolífico artista de la escena contemporánea japonesa: colaboró como integrante de la afamada compañía de performance multimedia Dumb Type, de 1996 al 2008, de 1996 a 1999 fue director del Festival de Cine gay y lésbico de Tokio, y a partir de 2008 además de colaborar con varios artistas japoneses de otras disciplinas, se ha dedicado a trabajar en una serie de solos para sitio-específico llamados A Perfect Life, el artista va creando cada pieza de acuerdo a su vivencia en los lugares donde reside en ese momento.

Takao y yo nos reunimos en la estación Nakano-Shinbashi, y de ahí me lleva a un centro comunitario donde se ensaya fragmentos de esta obra, en vísperas de su presentación en un showcase -parte de las actividades organizadas dentro del Festival Dance New Air– “Yo no soy un bailarín de Butoh, y nunca vi a Kazuo Ohno o a Hijikata en vivo, no vengo de ahí, mi estilo tiene más que ver con la danza contemporánea y no con una técnica específica, sino un cúmulo de influencias, por ejemplo cuando jugaba volleyball en la escuela aprendí a controlar mi cuerpo, a ser ágil, a saltar… pero no, nunca tuve una relación con el Butoh, lo que sí es cierto es que siempre me ha interesado el cruce de disciplinas, que haya una libertad creativa, tomar varios caminos posibles. Fue en el 2012 que tuve la oportunidad de crear una pieza basada en textos de Hijikata -Yameru Maihime (La Danseuse Malade / The Ailing Dance Mistress)- ese en realidad fue mi primer contacto con la danza Butoh, pero creo que mi aproximación fue muy “por fuera” y entonces pensé que quería indagar más a fondo esta conexión del cuerpo y de la mente, por lo que decidí indagar más dentro del Butoh y la “danza del alma” de Kazuo Ohno.

En el texto que describe la pieza About Kazuo Ohno Kawaguchi menciona “…con la muerte de  Hijikata (1986) y Ohno (2010), la forma original de la técnica, como ésta era, ya no podrá ser presenciada y aquellos que han sido testigos, que han pasado por la experiencia, se van haciendo menos y menos -especialmente los jóvenes-. Pensé: ahora o nunca quiero tomar la herencia de este campo rico y fértil de exploraciones corporales, que ambos artistas nos dejaron.”

MARIANA. ¿Cómo fue entonces tu abordaje de esta figura emblemática del Butoh?

TAKAO. Revisé los archivos en video de tres de sus obras maestras, bajo la dirección de nada menos que Hijikata: La Argentina Sho (Admirando la Argentina) Mi madre y Mar Muerto y empecé al contrario del Butoh: desde la forma, como si me convirtiera en un molde; nunca pensé abordar las piezas de Ohno desde el Butoh, mi idea justo era transitar por un proceso donde desde mi cuerpo, mi contexto, mis vivencias, pudiera llegar a habitar esa danza del alma, es por eso que decidí que la forma de hacerlo iba a ser COPIANDO.

Mi acercamiento es un performance, una aproximación conceptual, el “copying” es un concepto que no es fácil; para apreciar el acto de copiar se requiere tiempo, volumen… por eso la obra dura cien minutos. La pregunta es ¿qué significa copiar en el arte contemporáneo? Cuestiono estas cosas en mi hacer, danzo para proponer estas preguntas.

Cuando empecé a trabajar la pieza de Kazuo, fue con los movimientos de sus manos. Aunque era bajito, Kazuo tenía manos y pies grandes, y empecé a aprender sus movimientos, era como una magia de las manos, también aprendí el ritmo de sus movimientos, él utilizaba mucho la clavícula, el hombro y el omóplato.

En el piso del salón hay una serie de bocetos y una mac donde Takao reproduce y repasa una y otra vez los videos del artista del Butoh. Se concentra en el gesto de la cara, en la dirección de la mirada y una y otra vez, va siguiendo los movimientos del maestro, los hace, repite la acción y luego vuelve nuevamente a consultar los videos.


“¿qué significa copiar en el arte contemporáneo?”


M. Dices que no eres bailarín de Butoh, y tu acercamiento a Ono fue a través de la forma, imitar la forma, pero de cualquier manera tu cuerpo recibió una información diferente, incluso ¿una posible influencia? ¿cómo reaccionó tu cuerpo a este proceso?

T. Esta obra me hizo mucho bien. Me ayudó a ser consciente de mi peso y de cómo éste se siente en los pies por ejemplo, tengo más experiencia, más control, más calma, siento que tengo más libertad, es una contradicción interesante a como yo me venía moviendo. Creo que ahora me puedo divertir más.


“Cuando empecé a trabajar la pieza de Kazuo, fue con los movimientos de sus manos. Aunque era bajito, Kazuo tenía manos y pies grandes”


Segunda parte

Durante nuestra conversación, Takao me mencionó que estaba por visitar Los Angeles hacia abril del 2015 y me pareció que se abría una gran oportunidad para acercar a la compañía Péndulo Cero de Tijuana -que estuvo también de visita en Japón en el mismo tiempo que yo hice mi residencia- con este artista; finalmente, uno de los objetivos era impulsar colaboraciones y procesos creativos entre artistas de estos dos países. Gracias al entusiasmo y complicidad de Péndulo Cero y del apoyo de la Fundación Japón en México, pudimos hacer que Takao hiciera una residencia de un mes en Tijuana, donde impartió un taller y creó  un solo más para la serie  A Perfect Life. 

La siguiente parte de esta entrevista se genera a partir de la experiencia de Takao en Tijuana el año pasado.

M. ¿Podrías ahondar más sobre A Perfect Life y tu experiencia en Tijuana?

T. En el 2008 empecé a hacer la serie A Perfect Life, cada obra refleja como soy en ese u otro momento, y en relación a un lugar. Todas las piezas mezclan textos hablados, voz en off, instalaciones, imágenes de video o películas, acciones y movimientos de danza, generalmente en espacios pequeños e íntimos.  La primera pieza tuvo que ver con mi separación de mi novio, en ese entonces le dedicaba demasiado tiempo a la danza y no a John… así surgió la primera pieza y he decidido llegar hasta la décima pieza de esta serie.

Mi primera impresión de esta ciudad fue la gran bandera mexicana ondeando al viento en el punto de control de inmigración fronteriza donde hice mi primera entrada a este país. La brecha entre los dos lados de la frontera era increíble. Era un marcado contraste entre la riqueza insondable en San Diego y las polvorientas calles de Tijuana, alineadas con puestos de tacos, llena de baches con grietas en el suelo, llena de gente con rudo tráfico, y en gran medida  las esquinas llenas, se sentía mucho más amigable para mí. Las cosas se sentían de tamaño más humano, el ambiente era más vivo con la gente caminando, la compra, la venta, estaba más viva y expuesta.

Yo venía de hacer la primera parte de otra obra en Los Angeles y llevé mi bicicleta conmigo para rodar  por las calles empinadas y llenas de hoyos de esta ciudad. Al andar en la bici por las calles de Tijuana una de las imágenes más impactantes que encontré eran los tenis que cuelgan de los cables de luz a través de las calles. Me dijeron que era el signo de alguien había muerto en el barrio. A menudo se dice que la cultura mexicana tiene la muerte muy presente en la vida diaria de las personas, y no tan alejada y escondida como en el resto del mundo.

Las imágenes de esos tenis y las líneas superpuestas de los cables con la pared tipo apartheid en la frontera con los Estados Unidos se convirtieron en la base de inspiración visual de mi pieza; aunque debo admitir que me quedé sin tiempo para desarrollar mucho cualquiera de estas imágenes o explorar a fondo el contexto, mucho menos tiempo o medios para hacer más investigaciones sobre éste.  La etapa inicial de mi creación, la presenté en la Estación Teatro, pasaje Rodríguez, la presentación final de mi solo estuvo acompañada por el violoncelo de Axel Tamayo Rivera, tuvimos casa llena.  Tijuana me ha proporcionado la base sobre la cual desarrollar y completar el  trabajo número 7 de la serie “A perfect life”. Para esto, espero regresar a Tijuana y presentar propiamente el performance.

En general, hubo un fuerte interés entre la comunidad de la danza y el arte local en todo lo que hice durante mi residencia por allá, hubo una muy buena asistencia de público a la charla que di sobre About Kazuo Ohno y también el taller que impartí para la comunidad dancística -el cual presentamos y tuvo un muy buen resultado-

También tuve la oportunidad de presentar otro de mis trabajos Slow Body en el que se invitó a la audiencia a dibujar mi cuerpo moviéndose lentamente, como una experiencia alternativa a la observación de danza.

Todos estos eventos fueron organizados por Péndulo Cero y el Festival de Danza Cuerpos en Tránsito, en el Centro Cultural Tijuana quienes me dieron una excelente oportunidad y enfoque en mi trabajo durante el festival. Los miembros de Péndulo Cero  me ofrecieron el apoyo máximo que pudieron, fueron generosos, cuidadosos y muy amables. tuve un gran momento tanto en el trabajo como en el ocio.

M. ¿Cuál sería el balance sobre este formato de residencia?

Mi período de residencia estuvo lleno de eventos y presentaciones, estuve demasiado ocupado. Fue mi culpa, por supuesto, por calcular mal mi capacidad, me programé para hacer demasiadas cosas. Si hay otra oportunidad me gustaría mucho trabajar con los miembros de Péndulo Cero de manera más creativa -no sólo en las clases y talleres ocasionales-  trabajar juntos si es posible. Siento que pasé demasiado tiempo en mí mismo en mi propia creación. Debería haber más colaboraciones e intercambios.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *